第295章 东方快车之旅(第一更)

章节报错(免登陆)
正确、无广告内容,点击下载APP

91书院(91shuyuan.com)更新快,无弹窗!

好。
    这样的能力,只让他在发布会上做背景板,说点应景的套话那就太可惜了!
    于是就有了这次“列车上的文学对话”的活动。人选方面,斯蒂芬·金和黎翊云是早就定好的,基兰·德赛则是在签约以后临时“加塞”进来的。
    想到前段时间的论战,大卫·米勒就浑身颤抖——多好的宣传机会啊,早知道说什么也要把张潮拽来美国领奖,《大医》第一部说不定能再多卖个十几二十万册。
    所以这次无论如何不能“放过”张潮,一定要把他的宣传价值榨干!
    两天后,张潮和担任翻译的许蕊雅一起来到了旧金山的埃默里维尔站,他们将要在这里搭乘“加州和风号”列车,一路横穿美国,直达芝加哥联合火车站;然后换乘“湖滨特快列车”,抵达纽约的宾夕法尼亚车站。
    整个行程历经75个小时,将会经过11个洲,能见识到美国绝大部分的地形地貌,山地、盆地、沙漠、森林、高原、草原……应有尽有。
    Simon&Schuster出版社为他们专门包下了一节车厢,作为这次节目录制的场地。
    张潮两人一到候车室,就工作人员被引到车站站台上,这里早有出版社的人员在等候,包括大卫·米勒在内,还有一名摄影师,和一名记者,一共3人。
    而记者也不是陌生人,正是之前要对自己施展美人计、但后来却成了不错的朋友的苏珊。凭借《纽约客》上那篇记录张潮从纽约前往爱荷华大学旅程的报道《一路向西》,她已经站稳了脚跟,可以凭借报道来养活自己了。
    本着用生不如用熟的原则,张潮直接点名让苏珊负责这次旅程的文字报道,出版社方面当然无有不可,苏珊更是兴奋地推掉了其他行程,提前两天来到旧金山做准备。
    不知不觉间,张潮在美国也有了较为稳固的“朋友圈”了,不再是第一次来“卖版权”时,碰一鼻子灰的无名小卒。
    张潮注意到他们身后的车厢已经涂上了活动的英文——「ConversationsontheOrientExpress」。
    不禁笑道:“这是准备在车上谋杀我吗?”「OrientExpress」翻译过来就是「东方快车」,「Conversations」则是「交谈」的意思——出版社把这次宣传活动命名为「东方快车上的交谈」
    Simon&Schuster出版社显然在这里玩了一个梗——阿加莎·克里斯蒂不朽之作《东方快车谋杀案》,英文名称就是《MurderontheOrientExpress》。
    (本章未完,请点击下一页继续阅读)第295章东方快车之旅(第一更)(第2/2页)
    而他们这趟旅途乘坐的列车,就是从北美大陆的西头,一路横穿到北美大陆的东头,称为「OrientExpress」一点问题也没有。
    大卫·米勒也开了一句玩笑道:“如果我们有谁死在这趟列车上了,你的也会像《东方快车谋杀案》一样畅销上100年。”
    张潮:“……”美国人果然生冷不忌。他实在接不上这话,于是转头对苏珊道:“这次报道就可不能用「一路向东」了!”
    苏珊自信满满地道:“这次的标题我想好了,就叫做「星星照耀东方」。无论在中国还是在美国,你都是一颗冉冉升起的文学之星。而中国是世界的‘东方’,纽约是美国的‘东部’——
    而你从‘东方’来,这次又要前往‘东部’。这个标题一语双关,你看合不……”
    张潮连忙道:“不合适!《一路向东》挺好的,就用这个了!”
    苏珊一脸纳闷地看着张潮,不知道他为什么突然改变主意。不过这事张潮说了算,她也只能郁闷地接受了。
    几人在车厢面前合了影,就拎着行李上车了。
    “加州和风号”分为上下两层,一层有1个行李间、2个盥洗室和1个淋浴间,此外还有4个小包间、1个家庭套房。
    二层则是多个小包间,和5个带有独立卫浴的大包间组成。Simon&Schuster出版社为他们包下的就是二层连在一起的5个大包间。
    其中张潮一人一个包间,同公司的大卫·米勒和摄影师一个包间,许蕊雅和苏珊两个女士一个包间。剩下的2个包间,一个给嘉宾休整用,另一个则作为采访间使用。
    大、小包间之间有公用卫生间和楼梯间形成的自然隔断,避免了张潮与其他作家对话时被好奇的游客打扰。
    这样的安排无疑也是精心策划过,尤其是房间的安排,既尊重了张潮的地位和价值,又不会太刻意。
    此外列车还设有普通的坐票车厢,和专门观景车厢。其中观景车厢的座椅可以调整到面对车窗;餐车上的食物也十分丰富。
    可以说
章节报错(免登陆)
正确、无广告内容,点击下载APP
验证码: 提交关闭