第9章 隐匿学科

章节报错(免登陆)

91书院(91shuyuan.com)更新快,无弹窗!

    第9章隐匿学科(第1/2页)
    李察翻开第一页。
    前言写得非常标准,学术语气四平八稳,脚注编号从1排到47,引用格式规规矩矩。
    内容是西大陆偏远地区的农业社区,如何根据气象来组织劳作与祭祀活动。
    正常的民族志研究,学术味道浓到让人犯困。
    如果是上辈子的自己,大概会在论坛上把这本书归类为:
    “严肃学术文献,没什么猛料,可以直接跳过”。
    但他读到第三页的时候,目光被一行小字勾住了。
    文中有一段引用,括号里注明了出处:
    “参见附录C,以原文呈现,未作翻译。”
    正文里其他引用,都附有翻译或至少有个摘要。
    唯独这条只给了个页码,什么都没有解释。
    他翻到附录C,整整三页全是拉丁文。
    密密麻麻的手排铅字印刷,字号比正文小了一号。
    每行之间的间距被压得很窄,三页纸塞了不少内容。
    他的大脑开始高速运转:
    学识Lv.1提供的学习加速,让他看到生僻词,相关的词根、词源和衍生词就会从记忆库里被翻出来排列好。
    还有就是上辈子在民俗学论坛里泡了几年攒下来的直觉。
    论坛上有一个经典的帖子:
    《你以为看不懂是因为你水平差,不,是因为那些字根本就不是给你看的》。
    里面讲的是全世界各地的宗教和秘密结社,如何用语言本身作为加密工具。
    这书里有暗语,附录C加了密。
    李察将书合上,把赫顿先生给的那张纸条从笔记本里取出来展开。
    薄纸展开之后大概有巴掌大小。
    上面密密麻麻写着字,用的是极细的铁笔,字体端正,笔压很浅,不凑近了看几乎认不出是字。
    顶端是一行小小的阿尔比恩语:
    “仅此一份,阅后请自保管,勿示他人,勿遗失。”
    下面是一张对照表。
    左列是普通拉丁词汇,右列对应着另一组词汇。
    有些是生僻的古拉丁词,有些是宗教文献里才会出现的专有词。
    还有几个他完全没见过,只能从词根上猜个大概。
    每组对应旁边,还有极小的手写注释,说明替换语境和适用规则。
    它只覆盖了一部分核心词汇替换规律,剩下的仍需要自己去推。
    李察把书合上,环顾四周。
    三楼依旧空无一人,灯管嗡嗡地响着,坏掉那根偶尔闪一下。
    最近的人声来自楼下二楼,隔着楼板传上来的翻书声和椅子腿的摩擦声。
    他把书塞进书包里,拉上拉链,起身下楼。
    经过二楼他放慢脚步,故意从书架旁边绕了一圈,和几个正在借书的学生擦肩而过。
    他把书包半搭在肩上,和任何一个午休跑来借书的学生没有区别。
    ………………
    晚饭后,李察帮母亲收了碗碟。
    父亲在客厅看报纸,伊芙琳趴在餐桌上写作业,笔尖在纸面上沙沙地响。
    “我上去了。”
    “功课做完了?”母亲从厨房探出头来。
    “差不多了,还有一点上去做。”
    母亲“嗯”了一声,没有多说什么。
    (本章未完,请点击下一页继续阅读)第9章隐匿学科(第2/2页)
    楼梯走到一半,伊芙琳在下面喊他:
    “哥,你最近天天钻屋里,周末也不出去,到底在干嘛呢?”
    “写作业。”
    “……骗人。”
    “写很多作业。”
    伊芙琳嘀咕了一句什么,他没听清,大概又是“最近怪怪的”之类的话。
    关门,拉上窗帘。
    台灯拧亮,橘色的光在书桌上铺开一道圈。
    李察把那本书从书包里取出来,摊在桌面上翻到附录C。
    他把那张对照表展开压在书旁边,用铜扣压住纸角防止翻动。
    从笔记本上撕了几张白纸下来,他在最上面一张的左侧写了“原词”,右侧写了“对应”,开始进行逐字分析。
    很快,窗外的天就黑透了,楼下客厅里父亲翻报纸的声音停了,灯灭了。
    李察揉了揉眼睛,低头看自己的笔记。
    白纸上密密麻麻写满了对照组,墨水有几处被手蹭花了。
    第一页暗语大致还原完毕。
    他拿出张干净的纸把还原后的拉丁文誊抄一遍,在旁边逐句翻译成阿尔比恩语。
    翻译出来的第一段话:
    “读到此处的你,说明你至少掌握了足够古典语言基础,并且具备识别隐写文本的直觉。”
    李察的笔停了一下。
    “这两项能力的交集,在普通人中极为罕见。”
    “以下内容
章节报错(免登陆)
验证码: 提交关闭