第57章《弹劾维勒斯》

章节报错(免登陆)

91书院(91shuyuan.com)更新快,无弹窗!

    第57章《弹劾维勒斯》(第1/2页)
    菲利普斯抽到的是《论友谊》中段。
    他端着一杯不知道从哪里弄来的茶走上讲台。
    到了讲台前才发现手里还拿着东西,于是从容地弯腰把茶杯放在讲台底部的横档上。
    这个动作让台下发出了几声轻笑。
    他的表演中规中矩。
    发音准确,节奏稳定,修辞处理得当。
    就和他手里的茶一样,不烫嘴也不凉透,喝完了也不会留下什么印象。
    他讲完之后把茶杯重新拿了起来,走下台的时候还喝了一口。
    另一边,帕尔默果然没有撑到第三段。
    他在第二段结尾的时候停了一下,嘴唇动了两下没出声,然后很真诚地朝评委席鞠了个躬:
    “Doleo,sedmemoriamnonhabeo.”
    (抱歉,但我记不住了。)
    台下人都忍不住笑了,包括蒙塔古,他笑得很克制,但肩膀抖了两下。
    帕尔默走下台的时候表情坦然得很,和哈钦森对了个眼神。
    哈钦森比他稍微强一点,磕磕巴巴地念完了全段。
    但重音基本全踩错了,相当于把一首曲子的拍子全打反了。
    下台后他拍了拍帕尔默的肩:“比赛结束后去吃馅饼?”
    “去。”
    轮到李察的时候,已经过去了一个多小时。
    “第二十三号,李察·威廉姆斯,格林伍德中学。”
    主持人念出学校名字的时候,台下几乎没什么反应。
    格林伍德在学术圈知名度约等于零,前面两人的表现也证明了这一点。
    李察从参赛者席区走到讲台前。
    脚步不快不慢,手里什么都没拿,书包留在了座位上。
    讲台是一块石质演讲台,表面磨得很光滑,边缘有浅浮雕的月桂纹。
    台下有五百多双眼睛,评委席上六支笔同时准备好了。
    穹顶上的七贤也安静地俯视着所有人。
    他站定吸了一口气。
    圣奥古斯丁的穹顶把以太场压得干干净净,他体内微循环安安静静地蛰伏着。
    但呼吸技能在工作,声带振动时的气流支撑稳固而均匀。
    他开口了:“那些早已失去了一切的西西里人,又能怎么做呢?”
    第一句话从他嘴里出来的时候,前三排有几个人抬起了头。
    蒙塔古的声音是醇厚的铜管乐器,凯瑟琳的声音是锋利的拉弦,而李察的声音是另一种东西。
    它沉,但不暗;稳,但不板。
    【呼吸】技能给了他一副极其精确的发声仪器。
    每个元音共鸣位置被自然安放在最合适的腔体里,开元音在口腔前部展开,闭元音在鼻腔顶部收束。
    不用刻意控制,身体结构被优化后会本能反应。
    西塞罗在《弹劾维勒斯》里做了一件极高明的事,他没直接骂维勒斯是强盗。
    他一条一条列举那些被掠走的神像和祭器,用详尽的细节描述它们曾经在神庙里被多少代人朝拜、装点、维护。
    描述完就马上话锋一转:现在它们在哪里?在贪官的私人别墅里。
    愤怒被压在细节底下,每一个被念出来的器物名称都是一根刺。
    “赫拉克利俄的那尊戴安娜神像,最美也最神圣的那一尊,所有人因其久远的年代和崇高的威严而敬奉……”
    pulcherrimum“最美的”,李察在念这个词的时候放慢了速度。
    (本章未完,请点击下一页继续阅读)第57章《弹劾维勒斯》(第2/2页)
    【学识】让他对每个拉丁词的词源、语境、修辞意图的理解远超死记硬背的水平。
    西塞罗用最高级修饰一座神像的时候,他是在告诉元老院:
    你们曾经最珍视的东西,被一个人偷走了。
    而李察在念这些器物名称的时候,脑子里浮现出的一些画面,促使他找到了最真实的情感着力点。
    “……这些东西,各位法官,它们是从最神圣的地方被夺走的。”
    他的声音沉了下去,沉到礼拜堂的石壁开始共振。
    胸腔成了共鸣箱,五百多人的呼吸声消失了。
    接下来那段话,西塞罗列举了被掠走的每一尊神像、每一件祭器、每一幅壁画。
    节奏放慢了,每个音节之间的留白被拉长,留白比词语本身更重。
    “在任何人的屋舍中都不剩什么了,甚至在城镇中也不剩,在公共场所中什么都不剩,甚至在神殿中也不剩,在盟友那里不剩,在宾客那里也不剩,总之在任何地方都什么也没有留下。”
    这是整段话的高潮,一连串的nihil(什么都没有)。
    西塞罗最惯常使用排比句,这次他用排比把空无一物的惨状铺陈开来,每重复一
章节报错(免登陆)
验证码: 提交关闭