91书院(91shuyuan.com)更新快,无弹窗!
只感觉到了自己好像在某种隧道之中,被什么巨大的吸力拉着向前飞去。身边的人们都变成了模糊的影子,他们惊恐地尖叫着,试图抓住什么。安德烈紧紧地抱着父亲,想要保护他免受伤害。
等他再醒来的时候,已经和那些同行的人一起躺在了一片长满野草的荒原之中。他四周的景象已经完全改变了,面前是一片茫茫的原野,那些钢筋和水泥地的断肢残片也零散一地,天空中的云朵也变得熟悉而又陌生。他摇了摇他的父亲,等这个中年人醒来后,他马上问道:“爸爸!我们这是在哪?”
“这就是天上的王国(TheHeaven)。我的孩子。”
记述结束。
经文注解:
Oleksiy,Олексiй一词源于希腊,意为“保护,预防”
Strelchenko,乌姓氏Стрельченко
Zuzanna,是一个源于圣经的女性名字,它源自希伯来语:(shoshana),由希腊语借用并源自希伯来语:(shoshan),意思是“百合花”,希伯来语中Zuz本身是“移动”的意思
Sobecka,波兰姓氏
Lech,传说中建立波兰的三兄弟之一
Mariensztat,这里借用的是波兰首都华沙市中心维斯瓦河沿岸的一个历史街区
Gambeson,即甘贝森,也称为aketon,填充千斤顶,pourpoint或armingdoublet,是一种带衬垫的防御夹克,单独作为盔甲穿着,或与链甲或板甲结合使用
ВogachevMykhailovych,基辅理工学院哲学系主任
Jegudiel,这里借用的名字来源是希伯来语:,英语:Jegudiel或Jehudiel;东正教译耶谷迪伊尔,名字意为“神之赞美”,是东正教会和东仪天主教会传统中的七大天使长之一
Helvetica源自在罗马帝国建立以前以居住于瑞士高原的赫尔维蒂人(Helvetii)
Czestochowa,波兰语是Czstochowa,德语是Tschenstochau,是波兰南部城市,位于瓦尔塔河流域,克拉科夫-琴斯托霍瓦高地邻近大城市
SiverskyiDonets,俄语:СеверскийДонец、乌克兰语:СверськийДонець,Днець,发源自别尔哥罗德以北的高地
Voroshilov,即克利缅特·叶夫列莫维奇·伏罗希洛夫(俄语:КлиментЕфремовичВорошилов;1881年1月23日(2月4日)-1969年12月2日)前苏联领导人以及政治家、军事家和国务活动家,苏联元帅(1935年),曾于斯大林死后出任苏联名义上的国家元首7年
Bohdan,乌人名Богдан,意为“天赐”
Teteriv,乌克兰语:Тетерiв,是第聂伯河的右支流
Kowel,乌克兰语:Ковель,是沃伦州的城市,是科韦利区的行政中心
Mosur,乌克兰语:Мосир,是乌的村落,位于该国西部沃伦州,由留波姆区负责管辖
Francisca,是中世纪早期法兰克人用作武器的投掷斧
Jura,即汝拉山,又译侏罗山,是一座位于阿尔卑斯山以北的山脉,横跨法国、瑞士和德国三国,分隔莱茵河和罗讷河
Genava,日内瓦被罗马将领凯撒提到,其拉丁语拼写是Genava,取自凯尔特语的*genawa-,与意大利北部城市热那亚词源相同
Meshech,希伯来语:;[meex],意思是珍贵或有价值,在《圣经》中是雅弗的儿子,曾在《创世记》第10章第2节参和《历代志上》第1章第5节参出现,这位米设,被认为是今日格鲁吉亚人的其中一个祖先
Tubal,希伯来语:,uāl,[tuval]),在创世记10章(“列国表”)中,是挪亚之子雅弗的儿子的名字,根据第一手资料,他被认为是高加索伊比利亚人(格鲁吉亚人的祖先)的父亲
Togarmah,希伯来语:,Tōgarmā,是创世记10中“列国表”中的一个人物,被认为代表了安纳托利亚的一些人
TheHeaven,即天堂,这里指的不是“神的国”、“父的国”、“子的国”(KingdomofGod)而是指阿托尔所在的“此岸”世界(即后文中的帕瑞戴斯)