37.乌拉赫斯

章节报错(免登陆)
下载APP,无广告、完整阅读

91书院(91shuyuan.com)更新快,无弹窗!

诗作,把它们举过头顶,用力的向身前划去。“伊奥斯!你给我记住,那首诗是你母亲在死前最后嘱托我的!她早就预感到了自己的死亡,在那之前,她就嘱托我,不……更确切的说是要我确保一件事——确保你能够记住、熟练的背诵这首诗,然后用一生的时间去寻找它的答案!是的,这就是你母亲的遗愿!唯一的遗愿!所以,这些年来,不是你陪着我,而是我陪着你!因此,你不可拥有常人的生活!因为你的生命为寻找这个答案而生……这是你唯一的使命……好了,我要说的所有事就是这些,动手吧……”
    说到这里,老人闭上眼深深的吸了一口气,张开了臂膀,涨红的脸也趋于平静,仿佛视死如归,从容地等待着死亡的到来。无论伊奥斯再怎样继续逼问,老卡夫索都不在说任何一句话。于是,伊奥斯擦去眼泪,再次举起了手中的弩,重新对准了老人。此刻,在这个绝望的年轻人的脑海中,开始闪过一个个过往的画面:父亲背着年幼的他,行走在山里,教会他一首一首的儿歌;父亲为了给他摘果子,从阿月浑子树上摔下来,摔断了腿……;父亲为了教会他使用剑,一遍一遍的重复着动作;父亲为了寻找那首诗中的线索,问遍了大大小小的村庄和城镇,走遍了无数的海港、山涧、田野、森林……
    年轻人缓缓地放下了弩,他的眼睛里眼含热泪:“你是个罪人,你会死的。”他说,“但不是现在……”
    老人震惊的凝视着他的儿子。
    “听着!你的使命还没有结束呢,老头。我同你已经在这广袤的大地上游历了那么多年了,如果这世上真有那样一座巨大的图书馆,我想我们早就应该找到了,即使不知道它的位置也至少应该听说过它才对。但是直到今天,我们才只是刚刚知道了它的存在……或许……”他停顿了一下,继续说,“……那诗里所有地方你都去过了,但唯独沙漠还未造访……”
    一切正如发生在“此岸”的本体——奥莱克西和纳迪纳普利的事情一样,他们在“彼岸”的投影——亚历山大,最终也走进了沙漠,并死在了里面。
    经文注解:
    YiosKafsoxyla,本作主人公,Yios是希腊语儿子的意思,Kafsoxyla是樵夫的意思
    Inanna,起源于苏美尔语,nin(“女性”)-an(“天”或“安努神”)-a(k)(属格结尾),意为“天女”或“女性的安努神”的意思
    Vrachos,希腊语,意为岩石
    Paropamisadae,是亚历山大时期在现代阿富汗和巴基斯坦的一个酋长国,主要与阿契美尼德的珀鲁普拉桑纳省(Parupraesanna)重合
    Artabazos,希腊语:Αρτβαζο;生存于前四世纪,为一位波斯阿契美尼德帝国的总督,在阿尔塔薛西斯三世时期曾发动叛乱,但之后重回波斯帝国,在大流士三世时与马其顿亚历山大大帝对抗,最后投降亚历山大
    Oxyartes,是巴克特利亚贵族,首度出现于史籍中是贝苏斯手下的其中一个督办,他当时伴随贝苏斯撤往粟特的路上,后归降亚历山大
    WaterMountain,即兴都库什山,Hindu-kush,一些学者认为这个名称来自阿维斯陀语,意为“水山”
    Candys,作为游牧民族的波斯人更懂得创新,他们十分善于吸取外来民族的服装特色,Candys是最具代表性的服装,其袖子呈喇叭状,内里搭配紧身套头衫,下着宽松的裤子,这正是服装史上最早出现完全的衣袖和分腿的裤子
    Hyrkania,即里海,在希腊和波斯的古典时代,这座海被称为Hyrkania海,取自古波斯语Verkna,意思是“狼之地”
    Caspians,即Caspi,里海人种,主要分布于里海东南与高加索
    Alborz,厄尔布尔士山脉,名字源于HarāBarazaitī,是祆教的主要经文-波斯古经中提及的一座传奇山脉
    Hormuz,即霍尔木兹海峡,是连接波斯湾和印度洋的海峡
    Turan,是波斯语中对中亚的称呼,本意为图尔人(Tur)的土地
    Arslanbob,中亚森林,位于吉尔吉斯斯坦境内
    Ctesibiuscrossbow,即腹弩,是古希腊人所使用的手持弩,一世纪希腊知名工程师希罗的著作《弓弩武器制造法》(Belopoeica)是目前保留最早腹弩的记录,当中这又来自另一位更早的希腊工程师泰西比乌斯(Ctesibius)的描述
章节报错(免登陆)
下载APP,无广告、完整阅读
验证码: 提交关闭