第二百一十章.荒诞手势

章节报错(免登陆)

91书院(91shuyuan.com)更新快,无弹窗!


    我父亲的球叩响轮觳与合唱。
    我们踩着的土地也是你父亲的土地,
    我们踩着的这土地承受了一群天使,
    他们羽翼中父性的脸如此甜蜜。
    这是些做梦人,呼吸并凋零。
    凋零,我肘部的幽灵,母亲的眼睛
    吹动天使,我失落于云的海岸,
    那里紧靠唠叨的坟墓的阴影;
    我把这些梦者吹上床,
    他们继续沉睡,不知魂魄。
    活跃于空气中所有的物质
    提高了声音,在词汇之上攀登,
    我用手和头发拼出我的幻象。
    多么轻,睡在这沾泥的星星上。
    多么深,醒自这满世界的云层。
    那长高的时间的梯子升向太阳,
    鸣响爱情或丢失,直到最后一次。
    人的血一寸寸嘲弄。
    一个老而疯的人仍在攀登他的亡魂。
    而我父亲的亡魂在雨中攀登。
    (六)TheForcethatThroughtheGreenFuseDrivestheFlower
    通过绿色茎管催动花朵的力
    Theforcethatthroughthegreenfusedrivestheflower
    Drivesmygreethatblaststherootsoftrees
    Ismydestroyer.
    AndIamdumbtotellthecrookedrose
    Myyouthisbentbythesamewintryfever.
    Theforcethatdrivesthewaterthroughtherocks
    Drivesmyredbthatdriesthemouthingstreams
    Turnsminetowax.
    AndIamdumbtomouthuntomyveins
    Howatthemountainspringthesamemouthsucks.
    Thehandthatwhirlsthewaterinthepool
    Stirsthequickthatropestheblowingwind
    Haulsmyshroudsail.
    AndIamdumbtotellthehangingman
    Howofmyclayismadethehangman’slime.
    Thelipsoftimeleechtothefountain
    Lovedripsandgathers,butthefallenblood
    Shallcalmhersores.
    AndIamdumbtotellaweather’swind
    Howtimehastickedaheavenroundthestars.
    AndIamdumbtotellthelover’stomb
    Howatmysheetgoesthesamecrookedworm
    通过绿色茎管催动花朵的力
    通过绿色茎管催动花朵的力
    催动我的绿色年华,毁灭树根的力
    也是害我的刽子手。
    我缄默不语,无法告诉佝偻的玫瑰
    正是这同样的冬天之热病毁损了我的青春。
    催动泉水挤过岩缝的力催动
    我鲜红的血液;那使絮叨的小溪干涸的力
    使我的血液凝固。
    我缄默不语,无法对我的脉管张口,
    同一双嘴唇怎样吸干了山泉。
    搅动着一泓池水的那一只手
    搅动起流沙;牵引狂风的手
    扯动我的尸布船帆。
    我缄默不语,无法告诉走上绞架的人
    我的肉体制成了绞刑吏的滑石粉。
    时间的嘴唇像水蛭吮吸着泉源,
    爱情滴落又凝聚,但流下血液
    将抚慰她的创痫。
    我缄默不语,无法告诉变幻不定的风儿
    时间怎样环绕着繁星凿出一个天穹。
    我缄默不语,无法告诉情人的墓穴
    我的床单上也蠕动着一样的蛆虫。
    (七)TheHandThatSignedthePaper
    那只签署文件的手
    Thehandthatsignedthepaperfelleda
    Fivesovereignfingerstaxedthebreath,
    Doubledtheglobeofdea
章节报错(免登陆)
验证码: 提交关闭